“《荒野大镖客2:救赎》的世界啊……”
无边的黑暗中,王洛发出一声感慨。
本来以为都要回家了,没想到又穿越到了一个新的游戏世界。
“虽然这个游戏我也玩过不止两次,还在b站上上传了两版视频,一版是初见通关版,一部是背板通关版,但是这样穿越的方式是不是有点太累了?”
王洛心里嘀咕。
“完成几个任务,然后去下一个世界不是挺好的吗?偏偏要在一个游戏世界中生活一辈子。不过这样倒也不会留下什么遗憾就是了。”
想起自己的女人和孩子们,王洛嘴角微微上扬。
要是完成守卫苇名的任务,直接被传送到这个世界,多少也会有点……可惜吧。
这时,眼前的黑暗逐渐消失。
一股温暖的春风吹来。
“好温暖。”
王洛伸了一个懒腰。
“果然比起只狼世界,还是这种有正常春夏秋冬的地方要舒服。”
咯噔,咯噔。
一阵摇晃感传来。
“咦,原来我这是在马车上吗?”
王洛揉了揉眼睛,这才想到一个关键问题。
“不知道这次我扮演的是什么身份?上一次是苇名一心,这次最好给我来一个轻松点的。
“比如比尔?呃……还是算了,这货是个典型的战争贩子,人也不怎么样,而且还是不要变成他了。”
“大叔、皮尔逊倒是可以,还有基兰也行,不过后者貌似从开始到结束,一直都不太受待见,而且还是俘虏,想改变范德林帮对我的态度也怪麻烦。”
有对话声传来。
“嘿,哥们儿,上次你在瓦伦镇认识的那个小妞,关系搞的怎么样了?”
“别提了,这个小妞漂亮是漂亮,可她是史密斯菲尔德斯酒吧里打手汤米的亲妹妹,”那人长叹一声道,“我想我还是换一个女朋友吧,为了我的……呃,个人生命安全考虑。”
“你呢,老哥?”那人又问道,“我记得你不是草莓镇的人吗,怎么跑到瓦伦镇来了?”
“别提了,还不是我上次喝醉了酒和人打架,结果被人给举报了,哎,命苦啊~”
那人的同伴也发出一声长叹。
这些对话?
怎么,难道我不是范德林帮的人?
王洛努力眨了眨眼睛,终于可以看到周围的事物。
只见此时坐在马车里的是两个陌生的面孔。
一个满脸通红、大鼻子。
另一个人长的倒是还可以,不过背带裤上和衬衣上皆沾有泥土,估计从事的工作和务农有关。
“头还是好疼,真不舒服……”
王洛晃了晃头,还是想不起来自己这具身体是谁,只好检查了一遍自己的身体。
棕色短发。
白衬衣,红马甲。
肩上搭着一个斜挎包。
典型的路人形象,并非范德林帮中的任何一人,也不是重要Npc。
王洛只好打开背包,翻找里面。
美元、小说、记事本。
这就是他背包里唯三有的东西。
——不对。
“咦,日记?”
王洛拿起本子,上下看了看,“好家伙,这年头还真有人写日记?”
连忙翻开。
日记的前几页主要记录的都是一些琐碎的生活日常,抱怨生活太无聊,这个世道太不安全什么的,王洛能从日记里总结出的唯一一条有用信息,就只有这具身体的原主名叫奇克.马修斯。
不过日记的最后一页,总算让王洛看到了一点新的东西。
[1899年-6月-1日晴
今天,是我去艾玛洛农场报道的第一天,希望那里的老板是一个善良的人。
我对这份工作的要求不高,只要能正常结工钱就行。
结了工钱,就可以花钱买酒吧里的小妞,喝酒吧里的啤酒了。
真是期待啊。
(不过也有可惜的地方,艾玛洛农场距离最近的城镇瓦伦镇,也有大约一个小时的马程,哎,太不方便了。)
]
“艾玛洛农场,好熟悉的名字,结合上奇克.马修斯这个名字就更熟悉了?。”
王洛挠了挠头。
但可惜……还是想不起来。
不过这也不能怪王洛,他已经在只狼世界里遨游了一百多年,就算记忆力再怎么好,像这些细枝末节的东西,也早忘的差不多了。
“估计是某个不重要支线任务里的Npc吧,算了,先不管这个,”王洛很快也想通了,“不是主角团的人就好好生活吧,这一世我就不操这么多闲心了。”
“反正也没有任务系统,我想在这个世界生活多久就生活多久。”
王洛望向马车外面。
青草、绿树、无名山。
看起来让人觉得精神十分放松。
再看看马车里。
——王洛很快转移视线。
车里一共就三个人,除了他,就剩下刚才两个还在聊天的哥们了,而他们显然也没有把王洛当朋友,既然如此,王洛也懒得热脸贴人家冷屁股。
“看样子是先去瓦伦镇,然后再去我的艾玛洛农场了,”王洛心道,“不知道游戏中畜牧业发达的瓦伦镇,在现实生活中是什么样?还有,这应该是出租马车吧,身体原主能坐这东西,证明他平时的经济水平还不错,不然也不会闲的无聊写日记了。”
正无聊的胡思乱想着。
轰隆!轰隆!
前方,突然传来一阵巨响。
“oh-No,发生什么事了?”
“喂,老头儿,你怎么搞的,连开一驾马车都不会了?”
车厢内,顿时响起二人的咒骂声。
“抱歉,二位先生,”前方传来马车车夫充满歉意的声音,刚才拐弯的时候空地上突然多出来一块大石头,这才……”
话还未说完,有两道声音忽然响起。
“先生们,这是抢劫。”
“乖乖待在马车里不要动,把你们身上所有值钱的财宝交出来,否则就别怪我的子弹不小心走火了。”
抢劫?
王洛眼前一亮。
好家伙,这不想什么就来什么吗,所谓的西部特色居然这么快就让自己遇上了。
……
……
说一下,这款游戏简中繁中翻译可能混着来,比如史卓伯里明显不如草莓镇接地气。赛迪明显比莎迪好听。(自认为哈....)