再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。
再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。再次翻开那个黑色的封皮,埃尔维首先感受到的并不是安心。
尽管之前有确实认真翻看这本书,但心中不知为何仍会有种不安,明明这上面的文字是熟悉的、来自遥远故乡的语言,但还是会感受到不安。
恐怕是因为对所谓的“穿越”一事的忌惮;两名穿越者跨越了漫长的时间,而前者的笔记为何要用中文书写?所用的载体为何被限制到里吉斯之中才能打开?这些事埃尔维不知道,笔者也没有在书中说明的意向。
同时作为穿越者,埃尔维的迷茫在看见这个笔记时被无限放大,无知的感觉和求知的欲望膨胀得厉害。
他几乎能在这个笔记上找到有关古代黄金之国时期所需的所有东西,即使有可能出现偏差,但比一无所知要好上不少。因为遗物特质的原因,笔记所记载的内容相较于表面上的载体来说要多上数倍,其中的体量是埃尔维无法想象的。