木牙交。
开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
服常树,其向西流动而再朝南流过昆仑山,继续往西南流入大海,直到黑水山。
东胡在大泽东。
翻译:
东胡国在大泽的东面。
夷人在东胡东。
翻译:
夷人国在东胡国的东面。
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
翻译:
貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡1。
注解:
1乡:通“向”
翻译:
孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽毛花纹有红、黄、青三种颜色,向着东方。
海内昆仑之虚,在西上有三头人,伺琅玕树。
开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、鶽、视肉。
【白话文】
山海经卷十一海内西经
翻译:
海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。
贰负北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞1。上有木禾,长五寻2,大五围。面有九井,以玉为槛3。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在4。在八隅之岩,赤水之际,非(仁)[夷]羿莫能上冈之岩5。
注解:
1仞:古代的八尺为一仞。
2寻:古代的八尺为一寻。
3槛:窗户下或长廊旁的栏杆。这里指井栏。
4百:并非实数,而是言其多。
5夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人物,善于射箭,曾经射掉九个太阳,射死毒蛇猛兽,为民除害。
翻译:
海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需之臣曰危1,危与贰负杀窫窳2。帝乃梏之疏属之山3,桎其右足4,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。
注解:
1贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的身子。
2窫窳:也是传说中的天神,原来的样子是人的脸面蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙头,野猫身,并且吃人。
3梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意思。
4桎:古代拘系罪人两脚的刑具。
翻译:
贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他自己的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
翻译:
大泽方圆一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的地方。大泽在雁门的北面。
雁门山,雁出其间。在高柳北。
翻译:
雁门山,是大雁冬去春来出入的地方。雁门山在高柳山的北面。
高柳在代北。
翻译:
高柳山在代地的北面。
后稷之葬,山水环之。在氐国西1。
注解:
1氐国:就是上文所说的氐人国。
翻译:
后稷的葬地,有青山绿水环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。
流黄酆氏之国,中方三百里1,有涂四方2,中有山。在后稷葬西。
注解:
1中:域中,即国内土地的意思。
2涂:通“途”。道路。
翻译:
流黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有道路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
流沙出钟山1,西行又南行昆仑之虚2,西南入海,黑水之山。
注解:
1流沙:沙子和水一起流行移动的一种自然现象。
2虚:大丘。即指山。
翻译:
流沙的发源地在钟山,向西